Умови постачання золо-шлакової продукції

Навігація
1. Загальні положення
2. Кількість товару та його якість
3. Ціна та сума договору
4. Умови розрахунків
5. Умови поставки та приймання
6. Відповідальність сторін
7. Податкові застереження
8. Обставини непереборної сили
9. Вирішення спорів
10. Порядок розірвання договору
11. Санкції та антикорупція
12. Інші умови
13. Реквізити постачальника

 

УМОВИ ПОСТАЧАННЯ ЗОЛО-ШЛАКОВОЇ ПРОДУКЦІЇ

м. Київ, 01.01.2026 року

ТОВАРИСТВО З ОБМЕЖЕНОЮ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЮ «РЕСАЙКЛІНГ СОЛЮШИНС», іменоване надалі за текстом «ПОСТАЧАЛЬНИК», в особі Генерального директора Мельниченка Сергія Анатолійовича, який діє на підставі Статуту, з однієї сторони, та

Юридична особа або фізична особа-підприємець, яка на підставі п. 2 ст. 642 Цивільного кодексу України прийняла (акцептувала) отриману пропозицію укласти договір поставки золо-шлакової продукції (надалі — Товар), надану у відповідному Рахунку-оферті, іменована надалі за текстом «ПОКУПЕЦЬ»,

надалі за текстом іменовані разом як «СТОРОНИ», а кожна окремо — «СТОРОНА», уклали ці Умови постачання золо-шлакової продукції (надалі за текстом — «Умови») про наступне:

 

1. Загальні положення

1.1 ПОСТАЧАЛЬНИК зобов’язується поставити ПОКУПЦЮ золо-шлакову продукцію (надалі за текстом — «Товар»), а ПОКУПЕЦЬ зобов’язується прийняти і оплатити Товар відповідно до цих Умов та Рахунку-оферти, наданому ПОСТАЧАЛЬНИКОМ.

1.2 ПОКУПЕЦЬ підтверджує, що на момент прийняття (акцепту) пропозиції Рахунку-оферти він ознайомлений з інформацією про Товар, яка відображена у відповідних діючих стандартах на Товар (ДСТУ, ТУ, технічна документація тощо), та зобов’язується при подальшій реалізації Товару довести до відома покупців (у тому числі і кінцевому споживачу) цю інформацію про Товар.

1.3 Товар відповідає класифікації 10 01 01 Донна зола, шлак і котловий пил (крім котлового пилу, зазначеного за кодом 10 01 04) або 10 01 02 Летка зола вугільна за Національним переліком відходів та передається для виконання операцій R5 або R13 Додатку 2 до Закону України «Про управління відходами».

1.4 ПОКУПЕЦЬ підтверджує, що є суб’єктом у сфері управління відходами та ним отримано відповідний дозвіл на оброблення (збирання) відходів відповідно до Закону України «Про управління відходами».

1.5 Ці Умови є невід’ємною частиною Рахунку-оферти та складають єдиний Договір поставки золо-шлакової продукції (далі за текстом — «Договір»).

 

 

2. Кількість товару та його якість

2.1 Загальна кількість Товару, що поставляється ПОКУПЦЮ, вказана у Рахунку-оферті.

2.2 Якість Товару, що поставляється, повинна відповідати стандартам, технічним умовам, іншій технічній документації, яка встановлює вимоги до його якості. Підтвердженням якості Товару є сертифікат чи паспорт якості Товару, оформлений виробником Товару, якщо інше не узгоджено Сторонами у Рахунку-оферті.

 

3. Ціна за одиницю товару та сума договору

3.1 Ціна за одиницю (тонна) Товару, що підлягає поставці, погоджується Сторонами у Рахунку-оферті.

3.2 Сторони підтверджують, що ціна Товару, погоджена Сторонами, є звичайною, справедливою, ринковою.

3.3 Ціна за одиницю (тонна) Товару може переглядатись ПОСТАЧАЛЬНИКОМ в залежності від, зокрема, ринкової ситуації або у зв’язку із змінами факторів, що об’єктивно впливають на ціну Товару. В такому разі розрахунки за поставлений Товар будуть здійснюватися ПОКУПЦЕМ по новій ціні з 1 (першого) числа місяця, наступного за місяцем, в якому ПОСТАЧАЛЬНИКОМ було повідомлено ПОКУПЦЯ про зміну ціни Товару. При цьому, ціна за одиницю (тонна) Товару, який був оплачений ПОКУПЦЕМ та ще не був поставлений ПОКУПЦЮ, не змінюється. У разі незгоди ПОКУПЦЯ зі зміною ціни Товару ПОСТАЧАЛЬНИК має право відмовитись від подальшого постачання Товару, окрім постачання Товару, передплата за який була внесена ПОКУПЦЕМ до отримання повідомлення про зміну ціни Товару.

3.4 У разі, коли між Сторонами не досягнуто згоди з питання зміни ціни за одиницю (тонну) Товару, ПОКУПЕЦЬ зобов’язаний провести остаточні розрахунки з ПОСТАЧАЛЬНИКОМ за Товар, що був поставлений раніше, або ПОСТАЧАЛЬНИК повинен повернути ПОКУПЦЮ раніше сплачені, але не використані грошові кошти.

 

4. Умови розрахунків

4.1 ПОКУПЕЦЬ здійснює попередню оплату в розмірі 100% вартості Товару, узгодженого до поставки, з врахуванням додаткових супутніх послуг, в українській національній валюті, шляхом безготівкового перерахування грошових коштів на поточний банківський рахунок ПОСТАЧАЛЬНИКА протягом строку зазначеного в Рахунку-оферті.

4.2 У разі зміни вартості додаткових супутніх послуг, пов’язаних з постачанням Товару, та/або перевищення фактичних витрат ПОСТАЧАЛЬНИКА, пов’язаних з відвантаженням Товару і які не були враховані при погодженні Сторонами вартості партії Товару та додаткових супутніх послуг, ПОСТАЧАЛЬНИК надає ПОКУПЦЮ рахунок на оплату додаткових платежів, який підлягає оплаті ПОКУПЦЕМ протягом 3 (трьох) банківських днів з дати рахунку. У разі, коли ПОКУПЕЦЬ не сплачує необхідні додаткові платежі, пов’язані зі зміною залізничного тарифу та/або додаткових супутніх послуг, пов’язаних з постачанням партії Товару, ПОСТАЧАЛЬНИК має право не здійснювати поставку наступних партій Товару та відповідальності за непостачання Товару не несе.

4.3 Датою виконання зобов’язань ПОКУПЦЯ по оплаті Товару вважається дата надходження грошових коштів на поточний банківський рахунок ПОСТАЧАЛЬНИКА у повному обсязі.

4.4 У разі відсутності у ПОСТАЧАЛЬНИКА технологічної можливості поставки Товару більше 30 (тридцяти) календарних днів з дати зарахування коштів, ПОСТАЧАЛЬНИК за письмовим зверненням ПОКУПЦЯ здійснює повернення грошових коштів, сплачених за Товар, що не може бути поставлений, протягом 10 (десяти) банківських днів з моменту надходження такого письмового звернення.

4.5 Якщо вартість поставленої партії Товару перевищує суму передплати, ПОКУПЕЦЬ сплачує ПОСТАЧАЛЬНИКУ вартість поставленої, але не оплаченої партії Товару, протягом 3 (трьох) банківських днів з дати поставки такої партії Товару. Якщо сума передплати перевищує вартість поставленої партії Товару, різниця зараховується в рахунок оплати майбутніх поставок або повертається ПОКУПЦЮ протягом 10 (десяти) банківських днів з моменту отримання ПОСТАЧАЛЬНИКОМ письмової вимоги ПОКУПЦЯ.

4.6 Будь-які претензії щодо якості та/або кількості Товару, поставленого відповідно до цього Договору, та/або будь-які потенційні збитки, що можуть виникнути в результаті виконання цього Договору, не дають ПОКУПЦЕВІ права повністю або частково відмовитися від оплати Товару. Повна вартість Товару, що підлягає оплаті ПОСТАЧАЛЬНИКУ, повинна бути оплачена ПОКУПЦЕМ без затримок, утримання та/або одноособового заліку, якщо про інше Сторони письмово не домовилися окремо.

4.7 У разі порушення ПОКУПЦЕМ строків розрахунків, встановлених цими Умовами або Рахунком-офертою, ПОСТАЧАЛЬНИК має право не здійснювати поставку Товару до моменту повного виконання ПОКУПЦЕМ своїх платіжних зобов’язань та не несе відповідальності за непостачання Товару з цих підстав.

 

5. Умови поставки та приймання товару

5.1 Поставка Товару здійснюється на базисних умовах поставки, визначених за міжнародними правилами інтерпретації комерційних термінів «Інкотермс» в редакції 2020 року, та погоджених Сторонами у відповідному Рахунку-оферті.

5.2 Поставка Товару здійснюється з обов’язковим оформленням товарно-транспортної документації залежно від умов постачання.

5.3 Датою поставки Товару та переходу від ПОСТАЧАЛЬНИКА до ПОКУПЦЯ права власності на Товар, та всіх ризиків, пов’язаних з Товаром, вважається дата приймання Товару до перевезення, яка вказана у товарно-транспортній накладній (при постачанні автомобільним транспортом) та видатковій накладній, або дата штемпеля в залізничній накладній станції відправлення (при постачанні залізничним транспортом) та видатковій накладній, якщо про інше Сторони письмово не домовилися окремо.

5.4 ПОСТАЧАЛЬНИК залишає за собою право зупинити поставку Товару або зменшити кількість постачаємого Товару в залежності, зокрема, від виробничих можливостей виробників Товару, обумовлених їх технологією, зменшення обсягів виробництва та інших об’єктивних причин. ПОСТАЧАЛЬНИК зобов’язується сповістити про це ПОКУПЦЯ за наявними контактними даними.

5.5 Під партією Товару розуміється кількість Товару, поставленого за одним транспортним документом.

5.6 Приймання Товару за кількістю здійснюється ПОКУПЦЕМ згідно з Інструкцією про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення і товарів народного споживання за кількістю № П-6, затвердженою постановою Держарбітражу при Раді Міністрів СРСР від 15 червня 1965 року (зі змінами та доповненнями) та з урахуванням вимог ДСТУ/ТУ на Товар.

5.7 Приймання Товару за якістю здійснюється ПОКУПЦЕМ згідно з Інструкцією про порядок приймання продукції виробничо-технічного призначення і товарів народного споживання за якістю № П-7, затвердженою постановою Держарбітражу при Раді Міністрів СРСР від 25 квітня 1966 року (зі змінами та доповненнями) та з урахуванням вимог ДСТУ/ТУ на Товар.

5.8 У разі виявлення невідповідності Товару по кількості та/або якості під час приймання Товару, ПОКУПЕЦЬ повинен прийняти Товар на відповідальне зберігання, письмово сповістити про це ПОСТАЧАЛЬНИКА та викликати його представника для приймання Товару за кількістю та/або якістю і складання акту, в якому фіксується виявлена невідповідність Товару по кількості та/або якості. ПОСТАЧАЛЬНИК повинен забезпечити явку свого представника для участі у прийманні Товару протягом 3 (трьох) робочих днів з моменту отримання повідомлення ПОКУПЦЯ.

5.9 У разі відмови ПОСТАЧАЛЬНИКА від участі у двосторонньому прийманні Товару або неявки представника ПОСТАЧАЛЬНИКА у строки, визначені цим пунктом, приймання Товару по кількості та/або якості здійснюється ПОКУПЦЕМ із залученням незалежної експертної організації, погодженої з ПОСТАЧАЛЬНИКОМ.

5.10 При пред’явленні претензій щодо невідповідності поставленої партії Товару за кількістю та/або якістю, ПОКУПЕЦЬ зобов’язаний надати ПОСТАЧАЛЬНИКУ, зокрема, документи, складені незалежною експертною організацією (у разі її залучення до приймання).

5.10.1 У разі, якщо документом залученої незалежної експертної організації підтверджується невідповідність поставленого Товару умовам цього Договору, ПОСТАЧАЛЬНИК зобов’язаний відшкодувати ПОКУПЦЮ витрати, пов’язані із залученням незалежної експертної організації, протягом 10 (десяти) банківських днів, або в інший, узгоджений Сторонами строк, з моменту отримання ПОСТАЧАЛЬНИКОМ відповідної вимоги ПОКУПЦЯ з додаванням: 1) документа незалежної експертної організації, що підтверджує невідповідність поставленого Товару умовам Договору, та 2) документа на підтвердження понесених ПОКУПЦЕМ витрат.

5.11 Всі спірні питання, пов’язані з невідповідністю Товару по кількості, розглядаються ПОСТАЧАЛЬНИКОМ за умови проведення ПОКУПЦЕМ переважування Товару на зважувальному обладнанні і визначення ваги брутто з обов’язковою перевіркою ваги тари після вивантаження. Визначення ваги нетто Товару здійснюється шляхом відрахування від перевіреної ваги брутто перевіреної ваги тари. ПОКУПЕЦЬ повинен надати ПОСТАЧАЛЬНИКУ на його запит копію чинного сертифіката метрологічної атестації зважувального обладнання, виданого уповноваженою організацією.

5.12 У разі поставки Товару автомобільним транспортом ПОКУПЦЯ (або перевізника, залученого ПОКУПЦЕМ), ПОКУПЕЦЬ несе відповідальність за дотримання вимог пропускного та внутрішнього об’єктового режиму виробника/вантажовідправника Товару.

5.12.1 Транспортний засіб ПОКУПЦЯ (або його перевізника) може бути не допущений до місця завантаження у разі:

  • наявності в ньому залишків вантажу від попередніх або попутних перевезень;
  • невідповідності правилам безпеки, технічним або санітарним вимогам;
  • порушення встановленого пропускного режиму.

5.12.2 У такому випадку ПОСТАЧАЛЬНИК не несе відповідальності за затримку поставки Товару.

 

6. Відповідальність сторін

6.1 Сторони несуть відповідальність за невиконання або неналежне виконання Рахунку-оферти та цих Умов відповідно до чинного законодавства України.

6.2 У разі порушення грошового зобов’язання винна Сторона (боржник) на вимогу потерпілої Сторони (кредитор) сплачує пеню у розмірі подвійної облікової ставки НБУ, що діяла в період, за який нараховується пеня, за кожен день прострочення виконання грошового зобов’язання від суми такого простроченого зобов’язання. Пеня нараховується за весь період прострочення.

6.3 За відмову від отримання та/або в разі необґрунтованого повернення отриманого Товару, ПОКУПЕЦЬ сплачує ПОСТАЧАЛЬНИКУ штраф у розмірі 8% вартості не отриманого та/або повернутого Товару, а також компенсує ПОСТАЧАЛЬНИКУ усі витрати та штрафи, понесені/сплачені ним у зв’язку з відмовою від Товару та/або необґрунтованим поверненням Товару.

6.4 При температурах повітря нижче 0°C ПОСТАЧАЛЬНИК не несе відповідальності за можливі труднощі та витрати ПОКУПЦЯ, пов’язані з вивантаженням Товару, що може перебувати у змерзлому стані. Ризики, пов’язані з розвантаженням такого Товару, переходять до ПОКУПЦЯ з моменту підписання товарно-транспортної накладної.

6.5 При поставці Товару на умовах самовивозу власним автотранспортом ПОКУПЦЯ або транспортом, залученим ПОКУПЦЕМ, ПОКУПЕЦЬ несе виключну відповідальність за відповідність транспортного засобу, що перевозить вантаж, нормативним ваговим параметрам та вимогам чинного законодавства. При цьому, у разі виявлення невідповідності щодо маси вантажу, що призвело до накладення штрафів або інших санкцій з боку компетентних органів (зокрема, але не обмежуючись, Державною службою України з безпеки на транспорті («Укртрансбезпека»)) на ПОСТАЧАЛЬНИКА або його посадових осіб, ПОКУПЕЦЬ зобов’язується відшкодувати ПОСТАЧАЛЬНИКУ всі витрати, штрафи та платежі, понесені ним у зв’язку з такими порушеннями.

Для відшкодування витрат ПОСТАЧАЛЬНИК направляє ПОКУПЦЕВІ письмову вимогу, до якої додає копії документів, що підтверджують накладення штрафів або понесені витрати (зокрема, протокол, рахунок на сплату штрафу, квитанції про оплату тощо). ПОКУПЕЦЬ зобов’язаний здійснити відшкодування протягом 7 (семи) календарних днів з моменту отримання такої вимоги. У разі невиконання цього зобов’язання у зазначений строк, ПОСТАЧАЛЬНИК має право призупинити подальше постачання Товару за цим Договором до моменту повного відшкодування ПОКУПЦЕМ зазначених витрат.

6.6 Сторони погодились, що відповідальність ПОСТАЧАЛЬНИКА за цим Договором обмежується сумою фактично одержаних ним від ПОКУПЦЯ грошових коштів за поставлений Товар.

6.7 Сторони домовилися, що штрафні санкції за Договором нараховуються протягом всього періоду існування порушення, а строк позовної давності для вимог про стягнення штрафних санкцій (неустойка, штраф, пеня) складає три роки.

6.8 Сторони не мають права покладати відповідальність за неналежне виконання цього Договору на третіх осіб, які не є стороною цього Договору.

 

7. Податкові застереження

7.1 ПОСТАЧАЛЬНИК зобов’язується з дотриманням вимог чинного законодавства (зокрема, із застосуванням відтвореного у встановленому порядку цифрового підпису уповноваженої ним особи та спеціалізованого програмного забезпечення, що використовується для реєстрації податкових накладних, розрахунків коригування до податкових накладних), здійснити реєстрацію в Єдиному реєстрі податкових накладних (далі — ЄДРПН) з дотриманням вимог до форми, порядку заповнення, надання, граничних строків, в тому числі з урахуванням особливостей податкового адміністрування податків під час дії воєнного стану в Україні:

  • податкової накладної на всю суму податкових зобов’язань з ПДВ, що виникли у ПОСТАЧАЛЬНИКА за Договором;
  • розрахунку коригування до податкової накладної, якщо передбачається збільшення суми компенсації їх вартості на користь такого ПОСТАЧАЛЬНИКА за Договором або якщо коригування кількісних та вартісних показників у підсумку не змінює суму компенсації.

7.2 Отримувач товарів ПОКУПЕЦЬ зобов’язується з дотриманням вимог чинного законодавства здійснити реєстрацію в ЄДРПН:

  • розрахунку коригування до податкової накладної, якщо передбачається зменшення суми компенсації вартості товарів/послуг їх ПОСТАЧАЛЬНИКУ, складеного ПОСТАЧАЛЬНИКОМ на отримувача товарів ПОКУПЦЯ, для чого ПОСТАЧАЛЬНИК надсилає складений розрахунок коригування отримувачу товарів ПОКУПЦЮ за Договором.

7.3 Якщо внаслідок порушення певною Стороною за цим Договором зобов’язань, вказаних у п.п. 7.1., 7.2. цього Договору та вимог встановлених чинним законодавством, щодо реєстрації податкових накладних та розрахунків коригування до податкових накладних, інша Сторона втратить право на включення до податкового кредиту суми ПДВ, зазначеної в податковій накладній та/або зменшення розміру суми зобов’язань перед бюджетом, вказаної в розрахунку коригування до податкової накладної, Сторона, яка вчинила таке порушення зобов’язується відшкодувати іншій Стороні всі пов’язані з таким порушенням збитки/витрати протягом 3 (трьох) робочих днів з дати отримання відповідної вимоги (повідомлення, претензії) від іншої Сторони, або в інший термін, узгоджений Сторонами.

7.4 У разі відсутності в ЄДРПН реєстрації податкової накладної та/або розрахунку коригування до податкової накладної Сторона, для якої це матиме негативні наслідки, що не є порушенням з боку цієї Сторони умов Договору та не спричинить для неї будь-якої відповідальності за цим Договором до моменту їх реєстрації іншою Стороною, має право призупинити розрахунки/постачання за цим Договором на суму, що дорівнює сумі ПДВ по незареєстрованій податковій накладній та/або розрахунку коригування до податкової накладної до моменту їх реєстрації.

7.5 Сторона, яка вчинила порушення зобов’язань зазначених у п.п. 7.1., 7.2. цього Договору несе відповідальність у випадках та за наслідками, передбаченими податковим законодавством на момент вчинення такого правопорушення, при цьому відповідальність настає незалежно від обставин невиконання цього зобов’язання.

7.6 Розмір компенсації збитків/витрат, що підлягає сплаті Стороною, яка вчинила порушення зобов’язань за р. 7 цього Договору, дорівнює сумам ПДВ, сплаченим згідно рахунків за цим Договором, на які певною Стороною не було зареєстровано податкову накладну та/або розрахунок коригування до податкової накладної.

7.7 Якщо сторона, яка здійснила будь-яке порушення, вказане в п.п. 7.1.–7.7. цього Договору не усуне його протягом 3 (трьох) робочих днів з дня отримання відповідної вимоги, окрім виконання обов’язку по відшкодуванню збитків та застосування до неї іншою Стороною п. 7.4. цього Договору, вона додатково зобов’язується сплатити на користь іншої Сторони фінансову санкцію у вигляді штрафу в розмірі 20% від вартості господарських операцій, щодо яких податкові накладні та розрахунки коригування до податкових накладних були неналежно складені та не зареєстровані в ЄДРПН у строки, передбачені чинним законодавством України.

 

8. Обставини непереборної сили

8.1 При настанні виняткових погодних умов або стихійних явищ природного характеру (землетруси, повені, урагани, торнадо, буреломи, снігові замети, ожеледь, град, руйнування в результаті блискавки, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, пожежі, посухи, просідання або зсув ґрунту тощо), лих техногенного та антропогенного походження (аварії, вибухи, пожежі, хімічне або радіаційне забруднення територій тощо), обставин соціального, політичного і міжнародного походження (загроза війни, збройний конфлікт або серйозна загроза такого конфлікту, ворожі атаки, військові дії, оголошена та неоголошена війна, дії суспільного ворога, обурення, акти тероризму, диверсії, піратство, заворушення, вторгнення, революції, повстання, обмеження комендантської години, експропріації, примусові вилучення, захоплення підприємств, реквізиції, громадські демонстрації або хвилювання, протиправні дії третіх осіб, суттєві перерви в роботі транспорту, епідемії, страйки, бойкоти, блокади, ембарго, закриття морських проток, заборони (обмеження) експорту/імпорту, інші, в т. ч. міжнародні, санкції, рішення, акти або дії органів державної влади або місцевого самоврядування тощо), які є надзвичайними, непередбачуваними, якщо це спричинено невідворотними і непереборними обставинами, наслідком яких є неможливість протягом певного часу частково або в повній мірі виконання зобов’язань за цим Договором, Сторони звільняються від відповідальності за невиконання тих своїх зобов’язань, виконання яких стало неможливим внаслідок дії форс-мажорних обставин, відповідно до часу дії форс-мажорних обставин, при цьому термін виконання всіх зобов’язань за цими Умовами та Рахунком-офертою збільшується пропорційно часу, протягом якого будуть діяти такі обставини. Після припинення дії форс-мажорних обставин, всі перенесені зобов’язання підлягають виконанню в порядку, передбаченому цими Умовами, з урахуванням пропорційності продовження моменту їх виконання на період дії форс-мажорних обставин.

8.2 Сторона, для якої настали форс-мажорні обставини, зобов’язана без необґрунтованих затримок повідомити у письмовій формі (листом або електронною поштою) іншу Сторону про їх настання або припинення. Факти, викладені в повідомленні про настання форс-мажорних обставин, підлягають підтвердженню Торгово-промисловою палатою або відповідним документом іншого компетентного органу, який, після його отримання, але не пізніше 20 календарного дня з дати припинення відповідних форс-мажорних обставин, також направляється Стороною, для якої настали форс-мажорні обставини, іншій Стороні.

8.3 У разі якщо форс-мажорні обставини тривають понад шістдесят календарних днів, Сторони можуть виступити з ініціативою про розірвання Рахунку-оферти.

8.4 Дія воєнного стану на території України станом на дату укладання Рахунку-оферти не позбавляє Сторони права посилатися на виникнення обставин непереборної сили (форс-мажор) у майбутньому, якщо такі обставини не дозволятимуть виконувати зобов’язання передбачені Рахунком-офертою та цими Умовами.

 

9. Вирішення спорів

9.1 Усі спори, що виникають з цих умов або пов’язані із ними, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.

9.2 Якщо відповідний спір неможливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до чинного законодавства України.

 

10. Порядок розірвання договору

10.1 Цей Договір може бути розірваним у випадках, передбачених чинним законодавством України та цим Договором.

10.2 Розірвання цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за порушення умов Договору, що відбулись до моменту його розірвання, та від обов’язку ПОКУПЦЯ оплатити фактично поставлений Товар.

10.3 Якщо на момент розірвання цього Договору ПОКУПЦЕМ здійснено передоплату за партію Товару, що не була поставлена, ПОКУПЕЦЬ зобов’язаний за 5 (п’ять) календарних днів до моменту розірвання Договору письмово повідомити ПОСТАЧАЛЬНИКА про необхідність повернення суми передоплати. У разі відсутності розпорядження ПОКУПЦЯ про повернення коштів в зазначений строк, право власності на такі кошти переходить до ПОСТАЧАЛЬНИКА.

 

11. Міжнародні санкції та антикорупційне застереження

11.1 Сторони цим запевняють та гарантують одна одній, що (як на момент підписання Сторонами цього Договору, так і на майбутнє):

  • (а) на Сторону не поширюється дія санкцій Ради безпеки ООН, Відділу контролю за іноземними активами Державного казначейства США, Департаменту торгівлі Бюро промисловості та безпеки США, Державного департаменту США, Європейського Союзу, України, Великобританії або будь-якої іншої держави чи організації, рішення та акти якої є юридично обов’язковими (надалі — «Санкції»);
  • (б) Сторона не співпрацює та не пов’язана відносинами контролю з особами, на яких поширюється дія Санкцій;
  • (в) Сторони не визнають санкції, введені Російською Федерацією або Республікою Білорусь, і накладення таких санкцій не вважається порушенням наданих Сторонами запевнень та гарантій, викладених у цьому розділі Договору;
  • (г) на момент укладення цього Договору кінцевими бенефіціарними власниками, а також членами або учасниками (акціонерами) Сторони не є Російська Федерація, Республіка Білорусь, громадяни цих держав або юридичні особи, засновані та зареєстровані відповідно до законодавства цих держав. Сторони не співпрацюють із суб’єктами господарювання з Російської Федерації або Республіки Білорусь, і предмет цього Договору (товари, роботи, послуги) не має і не буде мати у майбутньому (у т. ч. через реекспорт) прямого чи опосередкованого відношення до цих країн;
  • (д) Сторона здійснює свою господарську діяльність із дотриманням вимог Антикорупційного законодавства;
  • (е) Сторона дотримується вимог Антикорупційного законодавства, що на неї поширюються, та впровадила відповідні заходи і процедури з метою дотримання Антикорупційного законодавства;
  • (ж) Сторона та всі її афілійовані особи, директори, посадові особи, співробітники або будь-які інші особи, що діють від імені цієї Сторони, не здійснювали будь-яких пропозицій, не надавали повноважень та клопотань щодо надання або отримання неналежної/неправомірної матеріальної вигоди або переваги у зв’язку з цим Договором, а так само не отримували їх, та не мають намір щодо здійснення будь-якої з вищевказаних дій у майбутньому;
  • (з) Сторона не використовуватиме кошти та/або майно, отримані за цим Договором, з метою фінансування або підтримання будь-якої діяльності, що може порушити Антикорупційне законодавство;
  • (і) Сторона не проводить та не приймає участь у будь-яких відносинах, пов’язаних легалізацією (відмиванням) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванням тероризму.

11.2 У разі порушення Стороною запевнень та гарантій, зазначених в цьому розділі Договору, така Сторона зобов’язується відшкодувати іншій Стороні усі збитки, спричинені таким порушенням.

11.3 У разі накладення Санкцій на одну зі Сторін або співпраці Сторони з особою, на яку накладено Санкції, така Сторона зобов’язується негайно повідомити про це іншу Сторону, а також відшкодувати останній усі збитки, спричинені їй через або у зв’язку з накладенням Санкцій або співпрацею з особою, на яку накладено Санкції.

11.4 У разі змін в ланцюгу власників (в т. ч. бенефіціарів) Сторони та/або в керівних та виконавчих органах, Сторона зобов’язується надати відповідну інформацію іншій Стороні протягом 5 (п’яти) робочих днів з дати внесення таких змін, якщо такі зміни суперечать запевненням та гарантіям і можуть привести до невиконання зобов’язань Сторони за вищенаведеними пунктами.

11.5 Кожна зі Сторін має право в односторонньому порядку призупинити виконання обов’язків за цим Договором або припинити дію цього Договору шляхом письмового повідомлення про це іншої Сторони у разі наявності обґрунтованих підстав вважати, що відбулося або відбудеться порушення будь-яких з вищезазначених в цьому розділі Договору запевнень та гарантій. При цьому Сторона, що обґрунтовано скористалася цим правом, звільняється від будь-якої відповідальності або обов’язку щодо відшкодування штрафних санкцій за Договором у зв’язку з невиконанням нею договірних зобов’язань та будь-якого роду витрат, збитків, понесених іншою Стороною (прямо або опосередковано), в результаті такого призупинення/припинення дії Договору.

 

12. Інші умови

12.1 Ці Умови набирають чинності для Сторін з моменту прийняття (акцепту) ПОКУПЦЕМ пропозиції укласти договір поставки золо-шлакової продукції, що міститься у Рахунку-оферті.

12.2 У випадках, не передбачених цими Умовами та Рахунком-офертою, Сторони керуються чинним законодавством України.

12.3 ПОСТАЧАЛЬНИК має право в односторонньому порядку вносити зміни та/або доповнення до цих Умов шляхом викладення їх у новій редакції та оприлюднення на веб-сайті https://re-solutions.com.ua/umovy-postachannya-zolo-shlakovoyi-produktsiyi/.

12.4 Зміни та/або доповнення до цих Умов набирають чинності з першого числа місяця, що настає після дня їх оприлюднення, якщо інший строк не визначено у відповідній редакції Умов.

12.5 Зміни (доповнення) до Умов є обов’язковими для всіх осіб, що приєдналися до Договору шляхом акцепту Рахунку-оферти.

12.6 Якщо ПОКУПЕЦЬ не згоден з внесеними ПОСТАЧАЛЬНИКОМ змінами, він має право ініціювати внесення змін до цих Умов або відмовитися від подальшого приєднання до них шляхом припинення замовлення та/або отримання Товару. Акцепт нового Рахунку-оферти свідчить про згоду ПОКУПЦЯ з чинною на дату акцепту редакцією Умов.

12.7 Отримання Товару та/або його оплата підтверджують повну згоду ПОКУПЦЯ з Умовами, а також зі змінами (доповненнями), чинними на дату такого отримання та/або оплати.

12.8 ПОКУПЕЦЬ не має права використовувати Товар, по якому він має претензії до ПОСТАЧАЛЬНИКА, без письмової згоди ПОСТАЧАЛЬНИКА.

12.9 Сторони несуть повну відповідальність за правильність наданих один одному реквізитів та зобов’язуються протягом п’яти робочих днів з моменту зміни реквізитів у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення зобов’язана Сторона несе відповідальність за настання несприятливих наслідків такого неповідомлення.

12.10 Жодна із Сторін не вправі передавати свої права та обов’язки за цим Договором третім особам (у тому числі шляхом факторингу, цесії тощо) без попередньої письмової згоди іншої Сторони.

12.11 Копії документів, що передані засобами факсимільного зв’язку (факсом) або електронною поштою, мають силу оригіналу до отримання оригіналів відповідних документів. Обмін оригіналами таких документів є обов’язковим для обох Сторін. Відправлення або передача оригіналів відповідних документів здійснюється ініціатором відправки документу за допомогою факсимільного зв’язку (факсу) або електронною поштою не пізніше 7 (семи) календарних днів з дати відправки відповідного документа за допомогою факсимільного зв’язку або електронною поштою. Оригінали документів за цим Договором передаються із «рук в руки», про що робиться відповідна відмітка в реєстрі передачі документів; надсилаються рекомендованим листом або іншим узгодженим способом.

12.12 Сторони погодились, що документи, якщо вони відправлені рекомендованим листом, вважаються надісланими з дати їх відправлення однією Стороною іншій за адресою, зазначеною у цьому Договорі, та вважаються отриманими іншою Стороною на десятий календарний день з дати реєстрації відправником рекомендованого листа у відділенні поштового зв’язку.

12.13 Сторони Договору надають одна одній згоду на обробку своїх персональних даних відповідно до Закону України «Про захист персональних даних» та з метою забезпечення реалізації господарських відносин, податкових відносин та відносин у сфері бухгалтерського обліку. Сторона Договору, яка отримала персональні дані, зобов’язана забезпечити їх захист від незаконної обробки і незаконного доступу до них відповідно до вимог ст. 24 Закону України «Про захист персональних даних» та чинного законодавства України.

12.14 Сторони підтверджують правове усвідомлення кримінальної відповідальності за фінансування тероризму та підтверджують відсутність у своїй фінансово-господарській діяльності будь-яких прямих чи опосередкованих дій, спрямованих на фінансування тероризму.

12.15 Сторони гарантують, що вони повністю розуміють зміст своїх прав і обов’язків за цими Умовами та про правові наслідки укладеного правочину, усвідомлюючи при цьому значення та природу правочину, а при його вчиненні відсутній будь-який обман чи інше приховування фактів, які б мали істотне значення та були свідомо приховані Сторонами.

12.16 Відповідно до вимог Податкового Кодексу України Сторони домовились, що обмін податковими накладними, що виписуються ПОСТАЧАЛЬНИКОМ, протягом всього строку дії Рахунку-оферти здійснюється виключно в електронній формі у порядку, визначеному законодавством, з накладенням електронного підпису уповноваженої особи платника, та реєстрацією в Єдиному реєстрі податкових накладних.

12.17 Сторони зобов’язуються дотримуватися вимог законодавства щодо поводження з відходами.

 

13. Місцезнаходження та реквізити постачальника

ТОВ «РЕСАЙКЛІНГ СОЛЮШИНС»
04053, м. Київ, пров. Варязький, будинок 12Б, кабінет 7
Код за ЄДРПОУ: 42561761
IBAN: UA363348510000000002600585094, в АТ «ПУМБ», код банку 334851
ІПН: 425617626590
Є платником податку на прибуток на загальних підставах та платником ПДВ

 

Генеральний директор
С. А. Мельниченко